Creative translation pathways for exploring gendered violence against Brazilian migrant women through a feminist translocational lens

Research output: Contribution to specialist publicationArticle

39 Downloads (Pure)

Abstract

This paper explores how research on gendered violence among Brazilian migrant women in London has been translated through a range of creative engagements. Inspired by Alvarez et al.’s feminist translocational perspective, the discussion argues that creative translations of research can challenge traditional forms of knowledge production, negotiating epistemological boundaries and advancing intersectional feminist struggles. However, arts-based approaches often treat creative engagements as homogenous, assuming broadly similar outcomes. I challenge this through calling for more nuanced interpretations along ‘creative translation pathways’ which delineate and value different configurations of how researchers, artists, participants and audiences develop artistic encounters through varied art forms which generate new forms of knowledge. The paper focuses on two ‘creative translation pathways’ that aim to capture the diversity of interpretative framings around the same research project. The first develops a curatorial perspective through Gaël Le Cornec’s verbatim theatre play, Efêmera, which foregrounds her interpretation of Brazilian women’s stories adding a metatheatrical dimension to strengthen the narrative and connection with the audience. The second is a co-produced collaborative engagement, We Still Fight in the Dark, with a community theatre group, Migrants in Action, based around experimental and therapeutic workshops to produce an audio-visual film and installation where survivors’ perspectives and well-being are paramount. While both creative translation pathways reflected translocational feminist goals in raising awareness around gendered violence and recognising multiscalar power hierarchies with a view to transform them, both had tensions around the individual, collective, artistic and therapeutic logics in the process of knowledge production.
Original languageEnglish
Specialist publicationJOURNAL OF ETHNIC AND MIGRATION STUDIES
Publication statusSubmitted - 18 Jan 2024

Keywords

  • Gendered violence
  • Brazilian migrants
  • creative translation pathways
  • translocational approach
  • curation
  • co-production
  • arts-based methods

Cite this