TY - BOOK
T1 - Multilingual Digital Humanities
AU - Viola, Lorella
AU - Spence, Paul
N1 - Publisher Copyright:
© 2024 selection and editorial matter, Lorella Viola and Paul Spence; individual chapters, the contributors.
PY - 2023/1/1
Y1 - 2023/1/1
N2 - Multilingual Digital Humanities explores the impact of monolingualism-especially Anglocentrism-on digital practices in the humanities and social sciences. The volume explores a wide range of applied contexts, such as digital linguistic injustice, critical digital literacy, digital learning, digital publishing, low-resourced, minoritised or endangered languages in a digital space, and multilingual historical intertextuality. These discussions are situated within wider work on language technologies, language documentation and international (in particular European) language-based infrastructure creation. Drawing on both primary and secondary research, this four-part book features 13 diverse case studies of infrastructural projects, pedagogical resources, computational models, interface building, and publishing initiatives in a range of languages, including Arabic, French, Russian, Portuguese, Italian, German, Spanish, Bengali, Hindi, Malayalam, and Tamil. All the debates are contextualised within a wider cultural frame, thus bridging the gap between the linguistic focus of the multilingual initiatives and wider discussion of cultural criticism in DH. Multilingual Digital Humanities recognizes the digital as a culturally situated and organic multilingual entity embedding past, present, and future worlds, which reacts to and impacts on institutional and methodological frameworks for knowledge creation. It is essential reading for students, scholars, and practitioners working in digital humanities and digital studies.
AB - Multilingual Digital Humanities explores the impact of monolingualism-especially Anglocentrism-on digital practices in the humanities and social sciences. The volume explores a wide range of applied contexts, such as digital linguistic injustice, critical digital literacy, digital learning, digital publishing, low-resourced, minoritised or endangered languages in a digital space, and multilingual historical intertextuality. These discussions are situated within wider work on language technologies, language documentation and international (in particular European) language-based infrastructure creation. Drawing on both primary and secondary research, this four-part book features 13 diverse case studies of infrastructural projects, pedagogical resources, computational models, interface building, and publishing initiatives in a range of languages, including Arabic, French, Russian, Portuguese, Italian, German, Spanish, Bengali, Hindi, Malayalam, and Tamil. All the debates are contextualised within a wider cultural frame, thus bridging the gap between the linguistic focus of the multilingual initiatives and wider discussion of cultural criticism in DH. Multilingual Digital Humanities recognizes the digital as a culturally situated and organic multilingual entity embedding past, present, and future worlds, which reacts to and impacts on institutional and methodological frameworks for knowledge creation. It is essential reading for students, scholars, and practitioners working in digital humanities and digital studies.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85170372098&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.4324/9781003393696
DO - 10.4324/9781003393696
M3 - Book
AN - SCOPUS:85170372098
SN - 9781032491943
BT - Multilingual Digital Humanities
PB - Routledge
ER -