TY - JOUR
T1 - The Editor’s Place: Samuel Boehm and the Transfer of Italian Print Culture to Cracow
AU - Schatz, Andrea
AU - Sládek, Pavel
N1 - Funding Information:
The authors would like to thank the anonymous reviewers for their incisive and generous comments. This work was supported by the European Regional Development Fund project “Creativity and Adaptability as Conditions of the Success of Europe in an Interrelated World” (reg. no.: CZ.02.1.01/0.0/0.0/16_019/0000734).
PY - 2022/8/9
Y1 - 2022/8/9
N2 - The editor and publisher Samuel Boehm worked for Hebrew presses in Northern Italy before moving to Cracow, where, in 1569, he joined Isaac Prostitz’s newly established press and remained visibly active until 1586. This article analyses in detail the transfer of Italian print culture to East-Central Europe, in which Boehm was highly instrumental. After clarifying a few biographical details, we investigate Boehm’s involvement in the intricately woven networks of publishing in Cremona, Padua and Venice and analyse how he claims visibility for his prominent role, in particular in publishing parts of Joseph Karo’s Bet Yosef. The article then explores the contexts of Boehm’s move to Cracow in a period of Venetian-Ottoman conflict and anti-Jewish hostility that led to a crisis for Venetian Hebrew printing, and it situates the establishment of Prostitz’s press in the wider contexts of Hebrew printing in East-Central Europe. Following Boehm’s work in Cracow, in particular as an editor of Moses Isserles, the article traces the transfer of central elements of Italian print culture to Cracow: material (types and ornaments), the discourse on editing in the paratexts, editorial expertise concerning halakhah, the organisation of the print shop with fluctuating and overlapping roles for various actors, and the commitment to the transregional distribution of varied genres of Jewish knowledge. Finally, turning to Boehm’s editing of Abraham Zacut, we highlight Boehm’s own complex vision of the role of transregional movement and local stability for Jewish cultural productivity.
AB - The editor and publisher Samuel Boehm worked for Hebrew presses in Northern Italy before moving to Cracow, where, in 1569, he joined Isaac Prostitz’s newly established press and remained visibly active until 1586. This article analyses in detail the transfer of Italian print culture to East-Central Europe, in which Boehm was highly instrumental. After clarifying a few biographical details, we investigate Boehm’s involvement in the intricately woven networks of publishing in Cremona, Padua and Venice and analyse how he claims visibility for his prominent role, in particular in publishing parts of Joseph Karo’s Bet Yosef. The article then explores the contexts of Boehm’s move to Cracow in a period of Venetian-Ottoman conflict and anti-Jewish hostility that led to a crisis for Venetian Hebrew printing, and it situates the establishment of Prostitz’s press in the wider contexts of Hebrew printing in East-Central Europe. Following Boehm’s work in Cracow, in particular as an editor of Moses Isserles, the article traces the transfer of central elements of Italian print culture to Cracow: material (types and ornaments), the discourse on editing in the paratexts, editorial expertise concerning halakhah, the organisation of the print shop with fluctuating and overlapping roles for various actors, and the commitment to the transregional distribution of varied genres of Jewish knowledge. Finally, turning to Boehm’s editing of Abraham Zacut, we highlight Boehm’s own complex vision of the role of transregional movement and local stability for Jewish cultural productivity.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85137696993&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1353/jqr.2022.0025
DO - 10.1353/jqr.2022.0025
M3 - Article
SN - 0021-6682
VL - 112
SP - 468
EP - 519
JO - Jewish Quarterly Review
JF - Jewish Quarterly Review
IS - 3
ER -